Você está aqui: Página Inicial > Notícias > Núcleo de Acessibilidade e Inclusão da Univasf torna-se consultor do Centro Latino-Americano e do Caribe de Informação em Ciências da Saúde da OPAS/OMS

Notícias

Núcleo de Acessibilidade e Inclusão da Univasf torna-se consultor do Centro Latino-Americano e do Caribe de Informação em Ciências da Saúde da OPAS/OMS

publicado: 09/03/2023 15h22 última modificação: 09/03/2023 15h22
Renata Freitas

O Núcleo de Acessibilidade e Inclusão (NAI) da Universidade Federal do Vale do São Francisco (Univasf) tornou-se membro consultor, a partir deste ano, dos Descritores em Ciências da Saúde (DeCS), uma biblioteca virtual em saúde que reúne termos da área visando a uma linguagem única na literatura científica latino-americana e do Caribe em ciências da saúde. O NAI passa a contribuir com as atualizações do vocabulário de assuntos relativos à inclusão social de pessoas com deficiência no tesauro multilíngue DeCS.

A equipe do NAI atuará na revisão geral do acervo, com a inserção de novos descritores, correção de termos alternativos, revisão de conceitos e notas de escopo, entre outras. A coordenadora do NAI, Karla Daniele de Sá Maciel Luz, professora do Colegiado de Psicologia, destaca que a contribuição da Univasf junto ao DeCS é de grande relevância para o conhecimento científico, especialmente nas questões relacionadas à inclusão e no combate ao capacitismo.

O convite para fazer parte da equipe de consultores do tesauro surgiu de contribuições espontâneas do NAI há alguns anos, visando à incorporação de algumas adequações e a inserção de novos termos da área de acessibilidade e inclusão. “Identificamos que, na época, o verbete “Libras”, para Língua Brasileira de Sinais, não constava no dicionário. Então, iniciamos uma revisão do banco de dados e enviamos algumas sugestões a serem acrescentadas ao acervo”, conta a professora Karla.

No último mês de janeiro, uma nova revisão foi realizada pelo NAI. Uma das ações propostas é que a acessibilidade linguística do próprio site do DeCS passe por readequações, com a inclusão de janelas com os descritores também em Libras, entre outras ações. “Esse seria um grande avanço, especialmente para o acesso de pesquisadores surdos que poderiam ter os termos também em sua própria língua no tesauro”, destaca a professora. Karla ressalta que as alterações propostas ao DeCS/MeSH estão em consoante com a Convenção Internacional de Direitos da Pessoa com Deficiência e a Lei Brasileira de Inclusão, em seus capítulos sobre Saúde da Pessoa com Deficiência.

tesauro multilíngue DeCS/MeSH – Descritores em Ciências da Saúde/Medical Subject Headings foi criado e é coordenado pelo Centro Latino-Americano e do Caribe de Informação em Ciências da Saúde (Bireme), vinculado à Organização Pan-Americana da Saúde (Opas) e à Organização Mundial da Saúde (OMS). O objetivo do DeCS é servir como uma linguagem única na indexação de artigos de revistas científicas, livros, anais de congressos, relatórios técnicos, e outros tipos de materiais, assim como para ser usado na pesquisa e recuperação de assuntos da literatura científica nas fontes de informação disponíveis na Biblioteca Virtual em Saúde (BVS) como LILACSMEDLINE e outras.